Minolta RD 3000 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Câmaras bridge Minolta RD 3000. Dimage RD3000 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 129
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
1
Ce label figurant sur l’appareil certifie qu’il est en conformité
avec les normes européennes concernant les interférences et
les parasites.
CE signifie Conformité Européenne.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des normes de la FCC.
Les conditions suivantes doivent être respectées : (1) l’appareil
ne doit pas causer d’interférences. (2) Il doit pouvoir être soumis
à des interférences, y compris celles qui pourraient être à l’origi-
ne de dysfonction-nements.
Testé par Minolta Corporation
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ne pas démonter les noyaux de ferrite des câbles.
Digita™ et le logo Digita™ logo sont des marques déposées de FlashPoint Technology Inc. pour les U.S.A et
d’autres pays.
Les autres noms de marques et de produits cités sont des marques déposées, propriété de leur sociétés
respectives.
Félictations pour l’achat du Minolta Dimâge RD 3000. Cet appareil photo numérique
compact et léger est du type Megapixel et comporte une monture pour objectifs inter-
changeables de type reflex. Il repose sur une technologie révolutionnaire et produit
rapidement et facilement des images de haute définition et de haute qualité. Il propo-
se également de nombreuses possibilités créatives.
Capteur à double CCD 2,7 millions de pixels.
Objectifs interchangeables assurant une couverture de focales de 25 à 360 mm (équivalent au format 24 x
36).
Carte de stockage amovible de type Compact FlashTM pour une capacité de stockage illimitée.
Écran ACL 2 pouces couleur intégré. Visualisation instantanée des images.
Acquisition en temps réel et traitement d’image multitâche rapide.
Filtrage infrarouge par prisme, sans perte de sensibilité du CCD en lumière visible.
Sortie vidéo pour visualisation directe sur écran de télévision.
Boîtier compact, solide et léger.
Mode de prise de vue en rafale de 1,5 jusqu’à 5 images par seconde en une seule pression sur le
décencheur.
Prise synchro pour liaison avec flashes à cordon.
Connecteur SCSI permettant une liaison directe et rapide avec un micro-ordinateur.
Alimentation par piles alcalines standard type AA-ou accu NiMH.
Merci de consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d’emploi. Cela vous per-
mettra de profiter pleinement des possibilités de votre appareil.
Pour savoir comment installer et utiliser le logiciel inclus, se référer au mode d’emploi
correspondant.
Ce mode d’emploi contient des informations concernant des appareils mis sur le mar-
ché à partir de juillet 1999. Pour obtenir des informations complémentaires sur des
versions ultérieures, contacter votre revendeur Minolta.
Digital Camera:
Dimâge RD3000
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 128 129

Resumo do Conteúdo

Página 1 - With FCC Standards

1Ce label figurant sur l’appareil certifie qu’il est en conformitéavec les normes européennes concernant les interférences etles parasites.CE signifie

Página 2 - SÉCURITÉ D’UTILISATION

10NOMENCLATURE BOÎTIERCapot du connecteurCapteur de balance des blancs*Témoin du retardateurRécepteur detélécommandeDéclencheurMoletteTouche de moded’

Página 3 - AVANT DE COMMENCER

100PROTECTION DES IMAGESANNULATION DE LA PROTECTION DES IMAGESAfficher les images dont la pro-tection doit être annulée enreprenant les étapes [1] à

Página 4 - TABLE DES MATIÈRES

101PROTECTION DES IMAGESLors d’une tentavive d’effacement d’une image protégée, l’indication PROTECT s’af-fiche sur l’écran comme montré ci-dessous p

Página 5

102RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ET DU CONTRASTE DE L’ÉCRANLa luminosité et le contraste de l’écran peuvent être adaptés aux différentes condi-tions d’écla

Página 6

103RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ET DU CONTRASTE DE L’ÉCRANAppuyer sur la touche oupour surligner BRIGHTNESS puisappuyer sur la touche SET.• Le menu BRIGHT

Página 7

104RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ET DU CONTRASTE DE L’ÉCRANAppuyer sur la touche oupour surligner CONTRAST, puisappuyer sur la touche SET.• Le menu CONTRAS

Página 8

105VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA CARTELe RD 3000 est équipé d’une fonction qui permet d’afficher un écran d’informationfournissant des indications sur

Página 9 - INTRODUCTION

106VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA CARTEMémoire totale de la carteMémoire disponibleNombre d’imagesenregistrées sur la carteEstimation du nombred’images

Página 10 - NOMENCLATURE

107SORTIE VIDEO Couper l’alimentation du boîtier et du téléviseur.1Ouvrir le capot de protection de la prise vidéo du boîtier.2Engager le connecteur d

Página 11

108REMPLACEMENT DE LA PILE DE L’HORLOGEL’horloge interne du RD 3000 est alimentée par une pile lithium 3V (CR2025).Lorsque la pile est usée, les régla

Página 12

109REMPLACEMENT DE LA PILE DE L’HORLOGE • Procéder au réglage de la date et de l’heure (voir page 28).Mettre en place la pile neuve.• Engager la pile

Página 13

11NOMENCLATURE Griffe porte-accessoiresViseur*Témoin defonctionnementTouche de visualisation rapideÉcran ACL*Écrande contrôle*Touche MENUTouche derégl

Página 14

110NETTOTAGE DE L’OBJECTIF DE REPRISE DU SYSTÈME OPTIQUESi des poussières apparaiseent sur les images visualisées, nettoyer l’objectif de repri-se du

Página 15

111NETTOYAGE DE L’OBJECTIF DE REPRISE DU SYSTÈME OPTIQUESélectionner le mode M (Manuel)(voir page 56), tourner la moletteavant pour afficher à l’em-p

Página 17

113APPENDICE

Página 18

114ACCESSOIRESCet appereil à été conçu pour être utilisé avec des objectifs, des flashes et desaccessoires Minolta. L’utilisation d’accessoires incomp

Página 19

115ACCESSOIRES Accessoires incompatiblesDiffuseur macro CD-1000Télécommande infrarouge IR-1N

Página 20 - PREPARATIFS

116TAILLE DES FICHIERS/CAPACITÉ DE LA CARTE La taille du fichier image est déterminée par le niveau de qualité d’image (voir page 40).Il y a 4 niveaux

Página 21 - PRÉPARATIFS

117TÉMOINS D’AVERTISSEMENT DU BOÎTIER MODEP La vitesse etl’ouvertureclignotentLe niveaud’exposition est en dehors de lagamme devitesses etd’ouvertures

Página 22

118TÉMOINS D’AVERTISSEMENT DU BOÎTIERMODETOUS L’indication CArdet le compteur devues s’affichent….La carte CompactFlash est pleine.Utiliser l’une deso

Página 23

119TÉMOINS D’AVERTISSEMENT DU BOÎTIER MODETOUS L’indication CUStEr s’afficheUne erreur s’estproduite lors duréglagepersonnalisé de labalance desblancs

Página 24

12NOMENCLATURE FLANC GAUCHE DU BOÎTIERSEMELLE DU BOÎTIERConnecteur SCSIconnecteur de sortie vidéoMolette de réglage dioptriqueLogement de la carteTouc

Página 25

120EN CAS DE PROBLÈME En cas de problème de fonctionnement, consulter ces pages. Si les solutions propo-sées ne résolvent pas le problème rencontré, c

Página 26

121EN CAS DE PROBLÈME DÉBRAYAGE DE LA FONCTION DE SÉCURITÉ DE DÉCLENCHEMENTLe RD 3000 comporte un système de sécurité qui bloque la possibilité de déc

Página 27

122ENTRETIEN ET RANGEMENT Nettoyage• Si le boîtier ou la monture de l’objectif sont sales, les nettoyer avec un chiffon douxet propre.• Si le boîtier

Página 28

123ENTRETIEN ET RANGEMENTAvant un événement important• Toujours vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. Éventuellement, faire quelquesimages d’e

Página 29

124CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TYPEBoîtier reflex numérique à objectifs interchangeables.CCDs2 capteurs de type progressive CCD de 1/2 pouces de 1.5 m

Página 30

125CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES STOCKAGE D’IMAGESupport d’enregistrement : Carte CompactFlash Format de fichier : EXIF 2.0 (TIFF, JPEG)Taux de compres

Página 31

126MEMO

Página 32

127MEMO

Página 33

Minolta Co., Ltd. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, JapanMinolta CorporationHead Office 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 074

Página 34

REFLEX NUMÉRIQUEFMODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL

Página 35 - ENREGISTREMENT

13NOMENCLATUREÉCRAN DE CONTRÔLEIcône de balancedes blancsTémoin de correctiond’expo au flashTémoin de correctiond’expo ambianteTémoins demode d’exposi

Página 36 - OPÉRATIONS DE BASE

14NOMENCLATUREVISEURL’illustration ci-dessous présente l’ensemble des indications et icônes.Icône d’attente (signale une opération en cours)Icône de m

Página 37

15NOMENCLATUREIcône d’attente ALLUMÉÉTEINTOBTURATEUR VERROUILLÉ : ATTENDRE.DÉCLENCHEMENT POSSIBLE.Témoins de mise au point ALLUMÉALLUMÉMISE AU POINT E

Página 38

16POUR BIEN COMMENCERPRÉPARATIFSCharger les accus ou raccorderl’adaptateur secteur (voir pages 22, 25).1Monter l’objectif (voir page 26).2Engager la c

Página 39

17POUR BIEN COMMENCERENREGISTRERPlacer la molette de commandeen position REC ou .1Appuyer sur la touche Reset (P).• L’appareil est configuré en mode t

Página 40

18POUR BIEN COMMENCERLECTUREEFFACEMENT DES IMAGESPlacer la molette de commandeen position PLAY.1Appuyer sur la touche ou pour naviguer parmi les imag

Página 41

19POUR BIEN COMMENCERAppuyer sur la touche poursurligner DELETE.4Appuyer sur la touche SET.5Appuyer sur la touche poursurligner DELETE.6Appuyer sur

Página 42 - TÉMOINS DE MISE AU POINT

2SÉCURITÉ D’UTILISATION Prudence ! Des accidents peuvent survenir lors de l’utilisation de cet appareil enprésence de jeunes enfants.Ne pas laisser le

Página 43

20PREPARATIFSCOURROIELa courroie HC-RD1 permet une prise en main sûre de l’appareil.FIXATION DE LA COURROIEGlisser la partie courte de lacourroie dans

Página 44

21PRÉPARATIFS• La courroie peut être fixée en trois points de l’appareil. Pour porter l’appareil avecune courroie de cou conçue pour les reflex Minolt

Página 45

22PREPARATIFSMISE EN PLACE DES ACCUSAvant d’utiliser l’appareil, charger entièrement les 4 accus NiMH fournis.• Afin d’éviter la détérioration du couv

Página 46

23PRÉPARATIFS TÉMOIN DE CHARGE DES ACCUSCet appareil est équipé d’un détecteur de niveau de charge avec témoin visuel.• Si aucun affichage n’apparaît

Página 47 - EXPOSITION

24PRÉPARATIFS Lorsque la molette de commande est sur PLAYPour économiser l’émergie, l’affichage de l’écran se coupe au bout de 10 minutesenviron de no

Página 48

25PRÉPARATIFSUTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR(AC-2)L’adaptateur secteur AC-2 permet d’alimenter l’appareil directement à partir d’uneprise de coura

Página 49

26PRÉPARATIFS MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’OBJECTIFMONTAGE DE L’OBJECTIF• Veiller à ce que l’objectif soit correctement aligné.• Ne pas appuyer sur le bo

Página 50

27PRÉPARATIFSDÉMONTAGE DE L’OBJECTIFAppuyer sur le bouton de dévér-rouillage et tourner l’objectifdans le sens horaire1Dégager l’objectif de la montur

Página 51

28PRÉPARATIFS RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURELe RD 3000 enregistre la date et l’heure d’acquisition de chaque image. Il est doncconseillé de procéder

Página 52

29PRÉPARATIFSAppuyer sur la touche SET à plu-sieurs reprises pour surligner lavaleur à modifier.• Appuyer sur la touche SET àplusieurs reprises pour s

Página 53

3AVANT DE COMMENCER Vérifiez le contenu du kit avant de commencer. Si des éléments venaient àmanquer, contactez votre revendeur.• Boîtier Dimâge RD300

Página 54

30PRÉPARATIFS Appuyer sur la touche ou pour surligner le format de datesouhaité.9Appuyer sur la touche SET.• L’écran revient à l’étape [1].10(suite d

Página 55

31PRÉPARATIFS RÉGLAGE DIOPTRIQUESi vous êtes myope ou presbyte,vous pouvez procéder au régalge dioptrique de l’ocu-laire afin de l’adapter à votre vue

Página 56

32PRÉPARATIFSCARTE COMPACT FLASHINSERTION DE LA CARTE COMPACT FLASHPour enregistrer des images, le RD 3000 doit être équipé d’une carte Compact flash.

Página 57

33PRÉPARATIFS EXTRACTION DE LA CARTE COMPACT FLASHOuvrir la porte du logementcarte.1Appuyer sur le levier d’éjectionde la carte.2Tirer la carte en la

Página 59

35ENREGISTREMENT

Página 60

36OPÉRATIONS DE BASEPRISE DE VUES EN MODE TOUT AUTOMATIQUEL e mode tout auto est le mode standard de l’appareil. Il est bien adapté à la plupartdes ca

Página 61 - Appuyer à fond sur le déclen

37OPÉRATIONS DE BASEENREGISTREMENT EN COURS ENREGISTREMENT TERMINÉTÉMOIN DEFONCTIONNEMENTÉCRAN DE CONTRÔLEAppuyer à fond sur le déclen-cheur pour pren

Página 62

38OPÉRATIONS DE BASELe RD 3000 propose 2 modes d’enregistrement.SÉLECTION DU MODE D’ENREGISTREMENTLes images sont enregistrées sur la carteau fur et à

Página 63

39OPÉRATIONS DE BASELa touche de visualisation rapide permet de voir une image juste après son enre-gistrement.VISUALISATION RAPIDEEn mode REC, prendr

Página 64

4TABLE DES MATIÈRESSÉCURITÉ D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2AVANT DE COMMENCER . . . . . . . .

Página 65

40OPÉRATIONS DE BASESÉLECTION DU NIVEAU DE QUALITÉ D’IMAGELe RD 3000 permet 4 niveaux de qualité d’image : Super-fin (SUPER FINE), Fin(FINE), Standard

Página 66

41OPÉRATIONS DE BASEEn mode REC ou , Presser etmaintenir la pressionsur latouche READY• L’option de qualité d’image se met àclignoter sur l’écran de

Página 67

42PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINTTÉMOINS DE MISE AU POINTLorsque l’appareil est en mode autofocus (AF), une pression à mi-course sur ledéclencheur act

Página 68 - MODE TÉLÉCOMMANDE

43PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINTSITUATIONS PARTICULIÈRES DE MISE AU POINTDans les situations similaires aux scènes représentées ci-dessous, il peut s

Página 69

44PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINTMÉMORISATION DE LA MISE AU POINTLa mémorisation du point s’utilise lorsque le sujet principal doit être cadré en deho

Página 70

45PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT• Cette fonction n’est pas possible avec les objectifs démunis de bague de mise aupoint.• L’action sur la bague de mi

Página 71

46PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINTMISE AU POINT MANUELLELorsque l’autofocus n’est pas souhaité ou si la mémorisation de mise au point estimpossible, il

Página 72 - TOUCHE RESET

47EXPOSITIONCORRECTION D’EXPOSITIONCette fonction permet de corriger l’exposition jusqu’à +/- 3 EV par 1/2 valeur (IL)lorsque le système d’exposition

Página 73 - Appuyer sur la touche COUNTER

48EXPOSITIONAppuyer sur la touche de correc-tion d’exposition et la maintenirenfoncée puis tourner la moletteavant jusqu’à ce que la valeur decorrecti

Página 74

49EXPOSITIONMESURE SPOTEn mode standard, la mesure d’exposition est effectuée par un système de mesurede la lumière sur 14 segments en forme de nid d’

Página 75 - Relâcher les touches

5TABLE DES MATIÈRES ENREGISTREMENTOPÉRATIONS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Prise de vues en mo

Página 76

50EXPOSITION• Appuyer sur la touche SPOT et la maintenir enfoncée pour réaliser des vues enrafale avec la même exposition.• Lorsque le flash est en se

Página 77

51EXPOSITIONLe mode P est idéal si vous souhaitez vous concentrer exclusivement sur le cadrageet le sujet en laissant à l’appareil le soin de détermin

Página 78 - MONTAGE D’UN FLASH EXTERNE

52EXPOSITIONIEn mode A vous sélectionnez l’ouverture et l’appareil détermine automatiquement lavitesse adaptée à la bonne exposition. Le mode A est id

Página 79 - TÉMOIN DE FLASH

53EXPOSITION• En prise de vues en mode A, l’image peut présenter une qualité moindre lorsque lavitesse est plus lente que 1/2 seconde.• Pour quitter l

Página 80

54EXPOSITIONEn mode S, vous sélectionnez la vitesse et l’appareil détermine automatiquementl’ouverture adaptée à la bonne exposition. Ce mode est idéa

Página 81

55EXPOSITION• En prise de vues en mode S, l’image peut présenter une qualité moindre lorsque lavitesse est plus lente que 1/2 seconde.• Pour quitter l

Página 82

56EXPOSITIONEn mode M, vous maîtrisez intégralement la sélection de l’ouverture et de la vitesseet par conséquent le contrôle de l’exposition. L’écran

Página 83

57EXPOSITIONPour sélectionner l’ouverture,tourner la molette avant tout enappuyant sur la touche de fill-flash.• La gamme d’ouvertures disponiblesavec

Página 84 - FLASH

58CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES BALANCE DES BLANCS Cependant, un réglage manuel

Página 85

59CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES • Le réglage de balance des blancs en cours reste effectif jusqu’à ce qu’un autreréglage soit sélectionné ou jusqu’

Página 86

6TABLE DES MATIÈRESCARACTÉRISTIQUES COMPLÉTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . .

Página 87 - VISUALISATION

60CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRESIl est possible de créer un réglage de balance des blancs personnalisé qui pourra êtreutilisé tel quel à maintes rep

Página 88 - VISUALISATION DES IMAGES

61CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRESPour appliquer un nouveau réglage personnalisé, ou quitter le réglage de balance desblancs, tourner la molette avant

Página 89

62MODE RAFALEDans ce mode d’acquisition, l’appareil enregistre les images en continu à une caden-ce pouvant atteindre 1,5 images par seconde. Il est p

Página 90

63L’appareil est équipé d’une mémoire interne permettant le stockage temporaire de 5images avant leur transfert sur la carte Compact Flash dans l’ordr

Página 91

64CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRESPar exemple, si 4 vues successives sont effectuées au départ de lasituation indiquée ci-contre, l’affichage change s

Página 92

65CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES• Il n’est pas possible d’effectuer des prises de vues en rafale lorsque estaffiché sur l’écran de contrôle.• Sélec

Página 93

66CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRESRETARDATEURLe retardateur permet de différer l’obturation d’environ 10 secondes après que ledéclencheur ait été enfo

Página 94 - EFFACEMENT D’UNE IMAGE

67CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRESFIXATION DE L’OBTURATEUR D’OCULAIREFixer l’obturateur d’oculaire lorsqu’une forte source de lumière éclaire l’arrièr

Página 95

68CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRESTÉLÉCOMMANDE (VENDUE SÉPARÉMENT)La télécomande infrarouge RC-3 permet la commande à distance de l’appareil (jus-qu’à

Página 96

69CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES• Lorsque la touche • est pressée, la lampe en façade de l’appareil s’allumebrièvement puis l’obturation s’effectue.

Página 97

7TABLE DES MATIÈRESLECTUREVISUALISATION DES IMAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Visualisation plein écran . .

Página 98

70CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES Lorsque le sujet n’est pas centré dans le cadrage, utiliser la mise au point manuelleou la mémorisation de mise au

Página 99

71CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES La télécommande utilise un pile lithium 3V (CR2032). Si la pression sur l’une destouches ne provoque pas le déclenc

Página 100 - PROTECTION DES IMAGES

72CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES TOUCHE RESET Les réglages suivants ne sont pas modifiés par la touche reset.• Niveau de qualité d’image• Sensibil

Página 101

73CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES TOUCHE COMPTEURCet affichage permet à l’utilisateur de déterminer l’espace restant sur la carteCompact Flash et do

Página 102

74CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES CHANGEMENT DE SENSIBILITÉ En sortie de fabricat

Página 103

75CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES Relâcher les touches.• La sensibilité sélectionnée à l’étape 2est validée.• Pour revenir à la valeur 200 ISO,sélect

Página 104

76CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES FORMATAGE D’UNE CARTE COMPACT FLASH Le formatage d’une carte Compact

Página 105

77CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMANTAIRESAppuyer sur la touche poursurligner FORMAT puis appuyersur la touche SET.• Un écran de confirmation apparaît.4Appuye

Página 106 - Appuyer sur la touche SET au

78FLASHUTILISATION DU FLASHLe RD 3000 est équipé d’une griffe-accessoires permettant le montage d’un flashdédié (voir information accessoires p.114).I

Página 107 - SORTIE VIDEO

79FLASHCLIGNOTANT (APRÈS LA PRISE DEVUE)LA PUISSANCE DE L’ÉCLAIR A ÉTÉ SUFFISANTE POUR ASSURERUNE BONNE EEXPOSITION.ALLUMÉET ALLUMÉSFLASH PRÊT.FLASH C

Página 109

80FLASHPRISE SYNCHROLe RD 3000 est équipé d’une prise synchro permettant le raccordement d’un flashavec cordon synchro.• La prise synchro du RD 3000 e

Página 110

81FLASHFlash en Mode PLorsqu’un flash programm est monté sur le boîtier et mis en service, l’éclair est émisautomatiquement si les conditions de lumiè

Página 111

82FLASHSYNCHRO LENTE En modes P et A, la synchro lente commande la sélection d’une

Página 112

83FLASH• Si le fond est lumineux ou si une grande ouverture est sélectionnée (en mode A), ilpeut s’avérer impossible d’obtenir une vitesse lente.• Apr

Página 113 - APPENDICE

84FLASH CORRECTION D’EXPOSITION AU FLASH Cette fonction permet de modifier le niveau de puissance d’u

Página 114 - ACCESSOIRES

85FLASH COMMANDE SANS CORDON D’UN FLASH DÉTACHÉAvec un flash monté sur le boîtier, on obtientparfois une image plate, sans relief. Dans cecas, il es

Página 115

86FLASH Cette ilustration montre un boîtierreflex argnetique. Le RD 3000s’utilise exactement de la mêmemanière.Le mode flash sans cordon s’utilise d

Página 117

88VISUALISATION DES IMAGES Les images acquises sont affichées sur l’écran ACL en mode lecture (PLAY). Il estpossible de les visualiser une à une en pl

Página 118

89VISUALISATION DES IMAGES VISUALISATION D’UNE PLANCHE-INDEX Cette fonction permet la visualisatio

Página 119

9INTRODUCTION

Página 120 - EN CAS DE PROBLÈME

90VISUALISATION DES IMAGESUtiliser les touches ousituées au dos du boîtier pourdéplacer le cadre rouge sur l’ima-ge souhaitée.• Appuyer sur la touche

Página 121

91VISUALISATION DES IMAGES1211109Appuyer sur la touche SET audos du boîtier.• L’écran passe de l’affichage d’uneplanche-index à celui d’une seule vue.

Página 122 - ENTRETIEN ET RANGEMENT

92VISUALISATION DES IMAGES La visualisation d’une planche-index commande l’affichage de 4 ou 9 vues.Si, comme dans l’exemple ci-dessous, le mode plan

Página 123

93VISUALISATION DES IMAGES Appuyer sur la touche MENUsituée au dos du boîtier.• Le menu principal apparaît.1Appuyer sur la touche ouselon le cas pour

Página 124 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

94EFFACEMENT D’UNE IMAGE Effacement d’une image non protégée de la carte Compact flash chargée dans l’ap-pareil.Une image effacée ne pouvant pas être

Página 125

95EFFACEMENT D’UNE IMAGEAppuyer sur la touche poursurligner DELETE puis appuyersur la touche SET.4Appuyer sur la touche poursurligner DELETE puis appu

Página 126

96SUPPRESSION DES IMAGES NON PROTÉGÉESPlacer la molette de commandeen position PLAY.1Appuyer sur la touche MENU.2Appuyer sur la touche poursurligner D

Página 127

97SUPPRESSION DES IMAGES NON PROTÉGÉESAppuyer sur la touche poursurligner ALL CLEAR puisappuyer sur la touche SET.• Un écran de confirmation apparaît4

Página 128 - Imprimé au Japon

98PROTECTION DES IMAGES Les images précieuses peuvent être protégées en écriture afin de les préserver d’uneéventuelle suppression accidentelle. Les

Página 129 - REFLEX NUMÉRIQUE

99PROTECTION DES IMAGESIcône de protectionAppuyer sur la touche poursurligner PROTECT puis appuyersur la touche SET.• Le menu PROTECT apparaît.4Appuy

Comentários a estes Manuais

Sem comentários